Ци. 气.
- Имеется ввиду газы в общем (气体), например воздух (空气), облачная дымка (云气) и так далее.
- Указывает на воздух, который при вдохе и выдохе входит и выходит. См. «Беседы и суждения, глава 10» [текст, приписываемый Конфуцию и его ученикам – прим. перев.]: «… Подобрав полы одежды поднимался в зал, пригибался и затаивал дыхание (屏气) словно не дышал…».
- Указывает на функциональную активность внутренних органов человека. Например, существует ци желудка, ци лёгких, ци сердца и так далее.
- Указывает на сезон (气候), на внешние проявления (气色). В «Простых вопросах внутреннего канона Жёлтого Императора, глава образы шести сочленений плотных органов» говорится: «Пять дней именуются сроком-хоу (候), три срока-хоу именуются сезоном-ци (气), шесть сезонов-ци именуются временем года ши (时), четыре времени года именуются годом, и их надо учитывать при лечении».
- Указывает на аромат и вкус (气味). Это холод, жар, тепло и прохлада лекарственных веществ, а также пять вкусов: кислый, горький, сладкий, острый, солёный.
- Указывает на концепцию древней философии. Ци включает в себя две стороны – инь и ян. В «Чжоуских переменах» [или «И Цзин», «Канон перемен» – прим. перев.]говорится: «Сущность ци – это вещи». Ещё в «Гуань Инь Цзы» говориться: «Единое ци порождает все вещи».
Перевод с китайского языка: Лобусов Егор ©. 2009.
Источник: Словарь по китайскому цигун. Пекин. 1989.
Прошу заметить, в контексте культуры в общем и в частности в науке цигун ци никак не определяется как энергия. Такое определение и понимание - ошибка безграмотных переводчиков, подхваченная горе-практиками.