10. Стих 10
Возлюбившие истинный свинец и облекшиеся в мысль о его поисках
Никогда не будут наставлять, что [можно] с легкостью растрачивать время.
Пусть, однако, земные души по захватят киноварную ртуть,
А сами небесные души хунь пусть водяной металл проявят.
Можно сказать: дракон и тигр скрылись перед возвышенностью Дао-Пути;
Осмелюсь сказать, что демоны и духи восславят весомость дэ-блага [адепта].
[Отныне] знаю, что долголетен, в вечности [своей] приравнен к Небу и Земле;
Никакая суета [мирская] не смутит [моего] сердца.
Истинный свинец (чжэнъ цянъ), как и в предыдущих стихах, - название отрицательной пневмы. Эпитет «истинный» в известной степени соответствует понятию «принципиальный» или «философский» в терминологии западноевропейской алхимии. Здесь он еще раз указывает на то, что речь идет не о профаническом металле, а об энергии тела.
Первая и вторая строки этого восьмистишия посвящены описанию истинного учителя — человека, глубоко проникшего в тайны внутренней алхимии (здесь — синекдоха: термин «истинный свинец» выступает синонимом внутренней алхимии вообще), погруженного в алхимическое делание и отвергшего внешнюю алхимию и другие ложные, с точки зрения Чжан Бо-дуаня, пути.
«Земные души» (по) - одна или несколько душ (обычно, семь) в даосской и вообще традиционной китайской психологии, ассоциируются с жизненностью, «животной», бессознательной стороной человеческой жизни и, соответственно, представляют собой тотальность инь ци в человеческом теле (землю микрокосма).
«Небесные души» (хунъ), напротив, ассоциируются с сознательной, разумной стороной человеческой жизни (традиция обычно говорит о трех хунь) и представляют собой тотальность ян ци в человеческом теле («небо» микрокосма). Как средоточие отрицательной и положительной пневм они приравнены к другим аналогичным символам — свинцу и ртути.
Динамика описанной ситуации состоит в том, что адепт внутренней алхимии должен переплавкой добиваться соединения иньных и янных энергий (земные души, т. е. инь ци схватывают киноварную ртуть, т. е. ян ци, а небесные души — ян ци проявляют себя в единении с водяным свинцом, т. е. инь ци). Эпитет «водяной» - еще одно указание на иньность свинца. Это приводит к образованию эликсира, бессмертного зародыша, и обретению бессмертия.
«Тигр» и «дракон» — синонимы все тех же полярных энергий — как бы скрываются, уступив место недуальности эликсира, единящего адепта с вечностью Дао и дарующего долговечность, непроходящее существование, такое же, как у Вселенной, — Неба и Земли.